Defort DMS-1200 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Scies à onglets Defort DMS-1200. Defort DMS-1200 Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 100
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
DMS-1200
98291278
Bedienungsanleitung ..........................6
User’s Manual ..................................10
Mode d’emploi ..................................13
Instrucciones de servicio ..................17
Manual de instruções .......................20
Istruzione per l’uso ...........................24
Gebruiksaanwijzing ..........................27
Brugervejledning ..............................31
Bruksanvisning .................................34
Bruksanvisning .................................37
Käyttöohje ........................................40
Kasutusjuhend .................................43
Instrukcija .........................................46
Instrukcija .........................................49
Инструкция по эксплуатации .........52
Қолданысы бойынша нұсқама .......56
Інструкція з експлуатації ................59
Instruksja obsługi .............................62
Návod k použití ................................65
Uputstvo za korisnike .......................68
Használati utasítás ..........................71
Manual de utilizare ...........................74
Navodilo za uporabo ........................77
BOS
Upute za uporabu ...................80
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................83
Kullanım kılavuzu .............................87
...........91
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 99 100

Résumé du contenu

Page 1 - DMS-1200

DMS-120098291278 Bedienungsanleitung ...6 User’s Manual ...10 Mode d’emploi ...

Page 2

10GBMITER SAWUser’s Manual Intended useThis miter saw is designed for cross-cutting of timber and plastic.Do not use the saw to cut fi rewood, metal or

Page 3

BGПодлежи на промяна

Page 4

11GB• If you are interrupted when operating the saw, com-plete the process and switch off before looking up.• Do not use the saw unless the guards a

Page 5

12GB90° cross-cuts and 90° rotary table 1 14 15 • Unlock the rotary table by slackening two lock screws (10). Set the rotary table into 90° posi

Page 6 - 3. WICHTIGE HINWEISE

13FR1. DESCRIPTION DE LA MACHINE1. Bouton de déverrouillage2. Poignée3. Interrupteur MARCHE/ARRET4. Tête de machine5. Lame de scie6. Capot de prot

Page 7

14FR• Vérifi ez que la lame de scie ne touche en aucune position la table tournante: après avoir débranché la machine, tournez la lame de scie manuelle

Page 8 - 7. AUFBAU UND BEDIENUNG

15FRAjustage de précision de la butée pour coupe biaise 45° (fi g. 2‚ 4‚ 10‚ 11)• Baissez la tête de la machine (4) vers le bas et fi xez-la avec le bo

Page 9 - 8. WARTUNG

16FRD.) Coupe d'onglet de 90° à 45° et table rotative de 0° 2 12 Avec la Scie à onglet vous pouvez réaliser des coupes d'onglet à gauche

Page 10 - SAFETY INSTRUCTIONS

17ES1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO1. Botón de desbloqueo2. Empuñadura3. Interruptor de conexión/desconexión4. Cabezal de la máquina5. Disco de la sier

Page 11

18ES• Dispositivos de protección defectuosos o dañados debe-rán ser sustituidos de inmediato.• No corte piezas que, por su tamaño demasiado pequeño,

Page 12 - MAINTENANCE

19ESAjuste de precisión del tope para un corte de 90° 2 4 8 9 • Bajar el cabezal de la máquina (4) y fi jar con el perno de seguridad (16).• S

Page 14

20PT1. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA1. Botão de destravamento2. Punho3. Interruptor4. Cabeça da máquina5. Disco de serra6. Cobertura móvel do disco de serr

Page 15 - 7. MONTAGE ET MANIEMENT

21PT• Mantenha o posto de trabalho livre de restos de ma-deira e peças não arrumadas.• Não é permitido distrair as pessoas que trabalham na máquina.

Page 16 - 8. ENTRETIEN

22PT5. DADOS TÉCNICOSMotor trifásico 230 V 50 HzPotência 1200 vatiosNúmero de rotações em vazio n05000 rpmDisco de serra com dentes de 230 V - 50 Hzme

Page 17 - 3. ADVERTENCIAS IMPORTANTES

23PTD) Corte enviesado 90° - 45° e mesa giratória 90° 2 12 A serra de esquadria permite fazer cortes enviesados de 90°- 45° para a esquerda, em rel

Page 18 - 7. INSTALACIÓN Y MANEJO

24IT1. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO1. Pulsante di sbloccaggio2. Impugnatura3. Interruttore accensione/spegnimento4. Testata della macchina5. Disco

Page 19 - 8. MANTENIMIENTO

25IT• Ci si deve assicurare che la freccia sul disco della sega corrisponda a quella riportata sull’attrezzo.• Staccare la spina dalla presa di corr

Page 20 - Português

26IT6. PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE• L’attrezzo deve essere collocato in modo che non pos-sa cadere, ossia avvitato ad un banco di lavoro, ad un pie

Page 21

27NLE.) Augnatura a 90°-45° e banco girevole a 90°-45° 2 3 13 Troncatrice potete effettuare augnature a sinistra da 90°- 45° rispetto al piano d

Page 22 - 7. MONTAGEM E OPERAÇÃO

28NL3. BELANGRIJKE AANWIJZINGENLees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de aan-wijzingen ervan op. Maakt U zich aan de hand van deze gebruiksaa

Page 23 - 8. MANUTENÇÃO

29NL• Gebruik geen machine met een onvoldoend vermogen voor zwaar werk.• Gebruik de kabel niet voor doeleinden waarvoor de kabel niet is bedoeld!•

Page 24 - Italiano

1613101332114268971015111251200 W220 V50 Hz5000 min-17,5 kg210х30х2.8 mm90°x90° - 50x120 mm45°x90° - 50x85 mm90°x45° - 22x120 mm45°x45° - 22x85 mm

Page 25 - 5. DATI TECNICI

30NLF) Zaagselafzuiging 7 De zaag is voorzien van een afzuigstomp (18) voor zaag-sel.G) Wisselen van zaagblad 5 6 • Netstekker uit het stopconta

Page 26 - 7. INSTALLAZIONE E OPERAZIONE

31DK1. BESKRIVELSE AF SAVEN1. Knap til udløsning af låseknappen2. Håndtag3. Start- og stopkontakt4. Maskinens overdel5. Savblad6. Bevægelig beskytt

Page 27 - Nederlands

32DK• Beskadiget eller defekt sikkerhedsudstyr skal omgåen-de udskiftes.• Sav ikke emner over, der er for små til, at de kan hol-des sikkert fast me

Page 28 - 3. BELANGRIJKE AANWIJZINGEN

33DK• Maskinknappen (4) kan ved at løsne spændeskruen (13) stilles i en vinkel på indtil 45° til venstre.• Kontrollér at netspændingen passer med de

Page 29 - 7. OPBOUW EN BEDIENING

34SE1. MASKINBESKRIVNING1. Uppreglingsknapp2. Handtag3. In- och urkopplare4. Maskinöverdel5. Sågklinga6. Rörligt skydd för sågklinga7. Anslagslist8.

Page 30 - 8. ONDERHOUD

35SE• Undvik att ha handen eller händerna placerade på ett sådant olämplig sätt att de kan skadas av sågklingan om de plötsligt skulle glida.• Vid l

Page 31 - 3. VIGTIGE INSTRUKTIONER

36SE• Du kan svänga på maskinens överdel (4) åt vänster (max. 45°) genom att lossa på spännskruven (13).• Kontrollera att nätspänningen stämmer över

Page 32 - 7. KONSTRUKTION OG BETJENING

37NO1. APPARATBESKRIVELSE1. Knapp til fjerning av forriglingen2. Håndtak3. På-, avbryter4. Maskinoverdel5. Sagblad6. Sagbladbeskyttelse, bevegelig7.

Page 33 - 8. VEDLIGEHOLDELSE

38NO• Det må ikke skjæres arbeidsstykker som er for små til å holde dem trygt i hånden.• Unngå å holde hendene slik at de kan komme borti sagbladet,

Page 34 - 3. VIKTIGA ANVISNINGAR

39NOFinjustering af anslag til kapsnit 90° 2 4 8 9 • Sænk maskinhovedet (4) ned, og fastgør det med sik-ringsbolten (16).• Skru spændeskruen

Page 35 - 7. KONSTRUKTION OCH BETJÄNING

23 851462418217415174567891011

Page 36 - 8. SERVICE

40FI1. LAITTEEN KUVAUS1. Lukituksen irroitusnuppi2. Kahva3. Päälle-pois-kytkin4. Koneen pää5. Sahanterä6. Sahanterän suojus (liikkuva)7. Vastuskisko8

Page 37 - 3. VIKTIGE HENVISNINGER

41FI• Pyöreät työkappaleet, kuten esim. vaarnatangot, on aina kiinnitettävä tukevasti tähän sopivin välinein.• Työkappaleen sahattavassa osassa ei s

Page 38 - 7. MONTASJE OG BETJENING

42FIVasteen hienosäätö jiirileikkaukseen 45° 2 4 10 11 • Koneen pää (4) lasketaan alas ja lukitaan varmuus-pultilla (16).• Kääntöpöytä (8) lu

Page 39 - 8. VEDLIKEHOLD

43EEOTSAMISSAAGKasutusjuhendLugupeetud ostja!Otsamissaag – keeruline elektriline tööriist. Enne sae ka-sutamist tutvuge tähelepanelikult käesoleva juh

Page 40 - 3. TÄRKEITÄ OHJEITA

44EE• Liikuvaid kaitseelemente ei tohi fi kseerida avatud asendisse.• Regulaarselt jälgige kas sae osad on ikka terved, vas-tasel juhul vahetage nee

Page 41 - 7. KOKOAMINEN JA KÄYTTÖ

45EESaagimine sirge nurga all töölaua pöördega 90-45° 3 • Vabastades fi ksaatorid (10), pöörake töölaud soovita-va nurgani ja fi kseerige see fi ksaator

Page 42 - 8. HUOLTO

46LVGALDA ZĀĢISEkspluatācijas instrukcijaCienījamais pircēj!Galda zāģis – ir sarežģīts elektriskais izstrādājums. Pirms darba uzsākšanas uzmanīgi un p

Page 43 - OHUTUSTEHNIKA

47LV• Zāģi jāpieslēdz pie barošanas slēdža rozetes ar sprie-gumu 230 V, kas aprīkota ar drošinātāju, kā minimums 10 A. Strādājot ārpus telpām, pieslēd

Page 44

48LV• Uzstādiet stūreni, ka parādīts zīmējumā 10, lai izmērī-tu leņķi starp disku un darba galda virsmu. Ja stūrenis parāda, ka disks nav perpendikulā

Page 45

49LTSKERSAVIMO-SULEIDIMO PJŪKLASEksploatavimo instrukcija Gerbiamas pirkėjau!Skersavimo-suleidimo pjūklas – sudėtingas elektrinis ga-minys. Prieš prad

Page 46 - Latviešu

YES!NO! 8812131514

Page 47

50LT• Draudžiama dirbti lyjant ar sningant, padidinto drėgnu-mo sąlygomis.• Sutvarkykite darbo vietą. • Įrenkite tinkamą darbo vietos apšvietimą.•

Page 48

51LT• Dabar įsitikinkite, ar šoninio pasvirimo kampas nurody-tas ant pasvirimo skalės (pav. 11), lygus 90°. Pridėkite kampainį kaip parodyta pav. 10,

Page 49 - Lietuvių

52RUПИЛА ТОРЦОВОЧНАЯ НАСТОЛЬНАЯИнструкция по эксплуатации Уважаемый покупатель!Торцовочная пила – сложное электрическое изделие. Перед работой внима

Page 50

53RU• При использовании катушечного удлинителя кабе-ля он должен быть полностью размотан.• Не перемещайте инструмент за кабель питания.• Периодичес

Page 51 - TECHNINĖ PRIEŽIŪRA

54RUРегулировка положения пильного диска 2-4 8-11 • Опустите головку пилы вниз и зафиксируйте ее в нижнем положении задвижкой (16). • Ослабив

Page 52 - ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ

55RU1. Машина класса I – машина, в которой защиту от пора-жения электрическим током обеспечивают как основной изоляцией, так и дополнительными ме

Page 53

56KZШӨРКЕЛІ АРАПайдалану жөніндегі нұсқауҚұрметті сатыпалушы!Шөркелі ара – күрделі электрлі бұйым. Пайдаланар алдында берілген пайдалану жөнінд

Page 54

57KZ• Араны 230 В кернеуіндегі тоқ беру розеткасына, 10 А – дан кем емес сақтандырғышы бар тоқ беру кернеуіндегі розеткаға қосу керек. Сыртта

Page 55

58KZАра дискісін орнықтыру жағдайын реттеу 2-4 8-11 • Араның басын төмен түсіріп, оны төменгі жағдайында ысырмамен алыңыз(16).• Фиксаторлард

Page 56 - ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ

59UAПИЛА ТОРЦЮВАННЯ НАСТІЛЬНАІнструкція з експлуатаціїШановний покупець!Пила торцювання – складний електричний виріб. Пе-ред роботою уважно і повністю

Page 57

6DE1. GERÄTEBESCHREIBUNG1. Entriegelungsknopf2. Handgriff3. Ein,-Ausschalter4. Maschinenkopf5. Sägeblatt6. Sägeblattschutz beweglich7. Anschlagschine8

Page 58 - ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ ЖƏНЕ КҮТІМ

60UA• При використанні котушкового подовжувача кабе-лю він має бути повністю розмотаний.• Не переміщуйте інструмент за кабель живлення.• Період

Page 59 - Украïнська

61UAРегулювання положення пильного диска 2-4 8-11 • Опустіть голівку пили вниз і зафіксуйте її в нижньо-му положенні засувкою (16).• Ослабивши фі

Page 60

62PL1. OPIS URZĄDZENIA1. Przycisk blokady2. Uchwyt3. Włącznik4. Głowica maszyny5. Tarcza pilarska6. Osłona tarczy pilarskiej, ruchoma7. Szyna oporowa8

Page 61

63PL• W wypadku długich przedmiotów wymagana jest dodat-kowa podpora (stół, kozły itp.), aby uniknąć przechylenia maszyny.• Okrągłe przedmioty, jak p

Page 62 - 3. M WAŻNE WSKAZÓWKI

64PL• Sprawdzić zgodność napięcia sieciowego z tabliczką zna-mionową i podłączyć maszynę.Dokładne ustawienie prowadnicy do cięcia poprzecz-nego pod ką

Page 63 - 7. BUDOWA I OBSŁUGA

65CZ1. POPIS PŘÍSTROJE1 Odjišťovací knofl ík2 Držadlo3 Za-/vypínač4 Hlava stroje5 Pilový list6 Ochrana pilového listu pohyblivá7 Dorazová lišta8 Otočn

Page 64 - 8. KONSERWACJA

66CZ• Vyhýbejte se nešikovným pozicím rukou, při kterých by se náhlým uklouznutím mohla jedna nebo obě ruce dotknout pilového listu.• U dlouhých obr

Page 65 - 3. DŮLEŽITÉ POKYNY

67CZJemné justování dorazu pro kapovací řez 90° 2 4 8 9 • Hlavu stroje (4) sklopit dolů a fi xovat jisticím čepem (16).• Upínací šroub (13)

Page 66 - 7. MONTÁŽ A OBSLUHA

68CSSTONA NAGIBNA TESTERAUputstvo za upotrebuPoštovani korisniče!Stona nagibna testera je složeni tehnički proizvod. Pre rada temeljito i u potpunosti

Page 67 - 8. ÚDRŽBA

69CS• Testeru treba priključivati u mrežnu utičnicu sa napo-nom od 230 V, opremljenu sa osiguračem od najman-je 10 A. Pri radu na otvorenom priključi

Page 68 - SIGURNOSNA TEHNIKA

DE7• Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und her-umliegenden Teilen frei.• An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abge-lenkt werden.•

Page 69

70CSSada se uverite da je ugao bočnog nagiba lista, posta-vljen na skali ugla nagiba (sl. 11), jednak 90°. Postavi-te ugaonik kako je pokazano na sl.

Page 70 - TEHNIČKO ODRŽAVANJE I BRIGA

71HU1. A GÉP LEÍRÁSA1 Kireteszelő gomg2 Kézfoggantyú3 Ki - bekapcsoló4 Gépfej5 Fűrészlap6 Mozgatható fűrészlap védő7 Ütközősín8 Forgatható asztal9 Rö

Page 71 - 3. FONTOS UTALÁSOK

72HU• Hosszabb munkadarboknál a gép billenésének az elke-rülése miatt egy további alátétre (asztal, bakokra, stb.) van szükség.• Gömbölyü munkadarab

Page 72 - 7. FELÉPÍTÉS ÉS HASZNÁLAT

73HU• Leellenôrizni, hogy a hálózati feszültség azonos e az adattáblán megadott feszültséggel és a gépet a háló-zatra kapcsolni.Az ütköző fi nombeiga

Page 73 - 8. KARBANTARTÁS

74RO1. DESCRIEREA MAŞINII1. Buton de deblocare2. Mâner3. Buton de pornire4. Cap de lucru5. Pânză circulară de ferăstrău6. Apărătoare mobilă7. Limit

Page 74 - 1. DESCRIEREA MAŞINII

75RO• materialul rotund (dibluri sau cepuri de lemn) trebuie fi xat întotdeauna întrun dispozitiv adecvat• din materialul de tăiat se vor îndepărta c

Page 75 - 7. MONTARE ŞI DESERVIRE

76ROSIAjustarea fi nă a opritorului pentru tăietura de retezare 90° 2 4 8 9 • Capul maşinii (4) se coboară in jos şi se fi xează cu bolţul de si

Page 76 - 8. ÎNTREŢINEREA MAŞINII

77SI1. OPIS NAPRAVE1. gumb za deblokado2. ročaj3 stikalo za vklop in izklop4. glava stroja5. list žage6. premični ščitnik žaginega lista7. prislon8.

Page 77 - Slovenski

78SI• drža roke naj ne bo prisiljena, tako da bi zaradi ne-nadnega zdrsa lahko ena ali obe roki zašli v nevarno področje žaginega lista.• pri daljši

Page 78 - 6. PRED ZAČETKOM DELA

79SIFina nastavitev prislona za čelilne reze 90° 2 4 8 9 • Pomaknite glavo stroja (4) navzdol in jo fi ksirajte z va-rovalnim sornikom (16).•

Page 79 - 8. VZDRŽEVANJE

8DE5. TECHNISCHE DATENWechselstrommotor 230V 50HzLeistung 1200 WattLeerlaufdrehzahl n05000 min-1Hartmetallsägeblatt Ø 210 x Ø 30 x 2,8 mmSägebreite be

Page 80 - Hrvatski

80HR BOS1. OPIS UREDJAJA1. Poluga za deblokadu2. Ručka3. Sklopka za uključivanje/isključivanje4. Glava stroja5. List pile6. Gibljiva zaštita lista

Page 81

81HR BOS• Uvijek stojite sa strane lista pile.• Ne smije se stroj opteretiti toliko da bi se zaustavio.• Izradak uvijek čvrsto pritisnite na radnu p

Page 82 - 8. ODRŽAVANJE

82HR BOS• Laganim pritiskanjem glave stroja (4) nadolje i istovre-menim izvlačenjem sigurnosnog svornjaka (16) iz drža-ča motora pila se deblokira iz

Page 83 - 4. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ

83GR1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ1. Κουμπί ξεμπλοκαρίσματος2. Χειρολαβή3. Διακόπτης για άναμμα και σβήσιμο4. Κεφαλή μηχανής5. Φύλλο πριονιού6. Κινητ

Page 84 - 5. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ

84GR• Να σιγουρευθείτε το βέλος στο φύλλο πριονιού να αντι-στοιχεί στο βέλος που βρίσκεται στη συσκευή.• Σιγουρευθείτε πως το φύλλο του πριονιού δεν

Page 85 - 6. ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

85GR6. ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ• Η μηχανή πρέπει να στέκεται σταθερά, δηλ. να βιδωθεί σε πάγκο εργασίας, σε βάση ή σε κάτι παρόμοιο.• Πριν την λειτουργία

Page 86 - 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

86GRΕ.) Γωνίασμα 90°- 45° και περιστρεφόμενος πάγκος 90°- 45° 2 3 13 Με τη συσκευή Δισκοπρίονο πάγκου ράντιαλ μπορούν να γίνουν γωνιάσματ

Page 87 - 3. ÖNEMLİ BİLGİLER

87TR1. CİHAZ AÇIKLAMASI1. Kilitleme düzenini açma düğmesi2. Sap3. Açık, Kapalı şalteri4. Makine kafası5. Testere bıçağı6. Oynar testere bıçağı korum

Page 88 - 7. YAPI VE KULLANIM

88TR• Hasarlı koruma donanımları ve parçalar, kullanma kıla-vuzunda farklı bir şekilde açıklanmamışsa, talimatlara uygun şekilde yetkili servisler tar

Page 89 - 8. BAKIM

89TR• Sıkma civatasını (13) açın ve sap (2) ile, makine kafa-sındaki (4) işaret ile istenilen açı ölçüsü rakamı aynı hi-zada oluncaya kadar makine kaf

Page 90

9DEC.) Kappschnitt 90° und Drehtisch 90° - 45° 3 Mit der Kapp- und Gehrungssäge können Schrägschnitte nach links und rechts von 90°-45° zur Anschlags

Page 94

Spare parts list DMS-1200No. Part Name 4 Switch21 Spindle27 Gear29 Bearing slip31 Intermediate fl ange with impact block33 Rotor36 Stator42 Brush hold

Page 95

94 GB DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards o

Page 96

95 SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens-stämmer med följande norm och dokument: EN 550

Page 97

96 CS IZJAVA O USKLAĐENOSTI Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledećim standardima ili stand-ardizov

Page 98

97EN 55014-1:2006; EN 55014-2/A1:2001;EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3/A2:20052006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC ﺔﻴﻧﺎﺛ /ﺮﺘﻣ 2.3396,3109,3m/s2 SI

Page 99

98HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ DEAlt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem

Page 100 - Подлежи на промяна

99ÇEVRE KORUMA BILGILERI TREski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etki

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire